*

Welingelichte Kringen.nl
MAANDAG 24 NOVEMBER 2014 

Zal het Nederlands het digitale tijdperk overleven?

Zal het Nederlands het digitale tijdperk overleven?
Door - zaterdag 29 september 2012, 16:46 in categorie: Media

Het grootste gedeelte van de Europese talen dreigt het slachtoffer te worden van het digitale tijdperk. Bij maar liefst 21 van de 30 talen ontbreekt de digitale ondersteuning of is deze zeer beperkt. Hierdoor lopen een aantal talen zoals het Hongaars, Bulgaars, Grieks en Pools het risico om uit te sterven. Met digitale ondersteuning doelen we op spellings- en grammaticacontrole programma’s, online zoekmachines en ingesproken stemmen bij gps-systemen.

Het Nederlands behoort voorlopig gelukkig nog niet tot deze talen. Jan van Odijk, hoogleraar taal- en spraaktechnologie, maakte deel uit van het team dat de Nederlandse taal onderzocht. ‘De huidige situatie van het Nederlands geeft aanleiding tot voorzichtig optimisme’, meldt hij. Dit optimisme is o.a. te danken aan het Stevin-programma, waarbij Nederland en Vlaanderen samenwerkten aan een betere positie van het Nederlands.

Hierdoor valt het Nederlands op dit moment samen met het Duits, Italiaans, Frans en Spaans onder de ‘beperkte ondersteuning’ status. Het Engels stond hier uiteraard boven met een ‘goede ondersteuning’. Maar geen enkele taal wist de ‘excellente ondersteuning’ status te bemachtigen.


Wil je reageren? Klik hier!
  • Vogelbeest

    Zodra iemand mij de voordelen van het geklooi met D´s en DT´s kan uitleggen zal ik me hier druk over gaan maken. Of waarom we een EI en een IJ hebben. De tijd die daar aan besteed wordt kunnen we véél beter investeren in fundamentele kennis als natuurkunde of wiskunde.

    • 67benjamin

      @Vogelbeest: Er bestaat toch klankverschil tussen ei en ij. En dt heeft te maken met regels die een taal tot een helder communicatiesysteem maken. Evenzeer belangrijk als natuur- en wiskunde.

      • bebeben

        Er is geen klankverschil tussen ‘ei’ en ‘ij’. Beide klanken worden in het Standaardnederlands uitgesproken als [ɛi]. Alleen in sommige dialecten is een klankverschil te horen.

        Verder is het heel goed mogelijk een logisch systeem te bedenken waarbij de uitgang d-t geweerd wordt. Nu al geldt de regel dat elke werkwoordsstam eindigend op de letter t geen uitgang krijgt. Het is immers ‘hij wacht’, niet ‘hij wachtt’. Deze regel zou kunnen worden veranderd in: elke werkwoordsstam eindigend op de klank [t], krijgt geen uitgang t. Omdat de werkwoordsstam ‘word’ klinkt als [ʋɔrt] en dus eindigt op de klank [t], zal bij inwerkingtreding van deze nieuw regel de correcte schrijfwijze van ‘worden’ in de derde persoon enkelvoud luiden: hij word. Toepassing van deze regel heeft verder geen nadelige gevolgen voor de begrijpelijkheid van het Nederlands.

        Sowieso heeft heldere schriftelijke communicatie vooral met de juiste toepassing van grammatica te maken. Beheersing van de interpunctie is een goede tweede. Wie die twee zaken op orde heeft, kan zich wel een spelfoutje veroorloven. ‘Hij benadeeld zijn klanten’ is niet onbegrijpelijker dan ‘hij benadeelt zijn klanten’.

        Aan de andere kant, zo moeilijk zijn de d-dt-regels nu ook weer niet. Binnen een uur heb je ze onder de knie.

        • nadine_v

          Leuke discussie, maar heeft niet echt veel met het onderwerp te maken. Straks praat mijn Tom-Tom alleen nog maar Engels tegen mij, is er geen Nederlandse google meer en geen spellingscontrole in het Nederlands (ook al kan ik spellen en vervoegen als de beste: iedereen maakt wel eens een fout). Da’s best heftig!

          En – toch even offtopic – als iedereen die d-dt-regels binnen een uur onder de knie kan hebben, waarom slaan ze dat lesuur dan over op school?

        • bebeben

          Terzake: Nederlands heeft met talen als het Spaans, Frans, Duits en Italiaans de status van ‘beperkte ondersteuning’. Het Nederlands bevindt zich dus vooralsnog in goed gezelschap.

          Terzijde: de d-dt-regels passen op minder dan een A4-tje, zijn niet echt ingewikkeld en kennen geen lange lijst merkwaardige, niet te onthouden uitzonderingen. Ze moeten dus in korte tijd te leren zijn. Maar ja, of mensen ook de moeite willen nemen om de regels vevolgens toe te passen… Ik ken mensen die de regels kennen, maar die zeggen bij het schrijven niet al te lang te willen stilstaan bij de juiste spelling van woorden.

    • RhodBerth

      Stam+t in de 3e persoon TT.
      Het maakt niks uit wat de laatste letter van de stam is. fiets[en] wordt fietsT, kijk[en] wordt kijkT, word[en] wordt wordT.
      ‘dt’ bestaat niet, enkel ‘stam+t’.

      De ij en de ei is gewoon zo gegroeid, en als je het niet weet dan google je gewoon op het woord. Wat de meeste resultaten heeft klopt ;)

      Overigens snap ik niet waarom het zo belangrijk is om het NL te behouden. Zou stukken eenvoudiger zijn als we in de toekomst gewoon allemaal engels spreken. Daar gaat het trouwens toch naartoe.

  • nadine_v

    Raar dat Spaans onder beperkte ondersteuning valt eigenlijk. Dat is evengoed een wereldtaal als het Engels.

  • Ákos

    als een Hongaar verbaas ik me een beetje aan dit artikel, mijn Windows/Office, Facebook, Google, enz. zijn allemaal in het Hongaars en uit de GPS van mijn auto geeft een aardige damesstem de instructies…uiteraard in het Hongaars.
    over dat uitsterven: als de auteur van het artikel een Hongaar, Bulgaar, Griek, … zou kennen, had hij dit onzin ook nooit geschreven. die mensen zijn erg chauvinistisch met hun taal en cultuur, ze blijven alles vertalen. daarentegen hoor ik Nederlanders steeds meer Engelse woorden gebruiken, zelfs in alledaags gesprekken. Denk hier aan update, smartphone, lol, break, call, meeting, feedback, date, match, … de lijst is lang.