Moeder die zou worden opgehangen omdat ze Christin is komt vrij

Uit de hele wereld klonken protesten op tegen het vonnis tegen Meriam Ibrahim uit Soedan. Zij bracht haar tweede kind ter wereld in de cel, haar benen in ketenen, omdat ze de islam had beledigd. Ze is opgevoed als christin, maar zou afstammen van een moslim-vader. Daarmee is ze moslim en heeft ze haar geloof verraden. Die afvalligheid zou haar het leven kosten, maar ze mocht eerst nog haar kind baren.

Volgens een hoge ambtenaar van de Soedanese regering wordt Meriam Ibrahim binnenkort vrijgelaten. Er moeten nog wat juridische hobbels worden genomen, maar dan mag ze de cel uit, zei de ambtenaar tegen de BBC. In die cel zit ook haar zoontje van 20 maanden.

Bron(nen):   Guardian      

6 Reacties Doe mee met de discussie →


  1. Dead Silence

    Eerst zien, dan geloven. Nu de hele wereld is gerustgesteld verdwijnt de aandacht en wordt ze over een paar jaar in alle stilte opgehangen.

  2. Koper

    Kom op jongens van WIK, doe eens wat aan die automatische vertaling!!! Dit is echt om kromme tenen van te krijgen.
    “Christin”? “Klonken protesten op”? “Haar benen in ketenen”?

    • marianne martens

      wat wel goed is dat WIK het bericht continue boven aan “het best gelezen vandaag” heeft gezet. Misschien is het een van de peilers
      van websites en andere media om continue misstanden te herhalen.
      Zoals Dead Silence al schreef:” eerst zien, dan geloven”. Het is al verschrikkelijk dat ze daar samen met haar zoontje zit van al het leefbare verstoken.

      (in antwoord op Koper)
      • Koper

        Het wordt gewoon 1:1 gekopieerd uit de Britse pers. Niet erg, maar besteed er een beetje zorg aan zeg.

        (in antwoord op marianne martens)
        • marianne martens

          Snap het niet koper, maar het zal wel aan mijn i.q van 000,1. liggen of tweet je veel.

          (in antwoord op Koper)
  3. AAFJE

    Niet eens slecht vertaald, wat ‘koper’ al meldt, maar ook met foute toevoegingen. In The Guardian staat: gave birth to a daughter this week while shackled in her cell. Wat letterlijk betekent: terwijl ze geketend was, baarde zij haar dochter. In het Engels staat nergens “legs” of te wel “benen”. Misschien waren haar polsen wel vastgeketend?

Reacties niet toegestaan