Voorbereid op vakantie: 10 Franse scheldwoorden

Samenleving
woensdag, 01 februari 2012 om 00:00
welingelichtekringen header 1
Wintersporters en ander vakantievolk dat Frankrijk aandoet staan meestal schaapachtig te kijken als een Galliër met een flux de bouche het woord tot ze richt. Soms is aan de gezichtsuitdrukking af te lezen dat hij/zij het heeft over uitwerpselen, slechte familieverbanden of betaalde seks. Maar het fijne ontgaat de Hollander meestal. Met een beetje oefenen kun je met deze 10 woorden en uitdrukkingen aan de conversatie deelnemen. 1. Merde. Klinkt poëtischer dan shit. Nadruk wordt gelegd op de laatste e en uitgesproken als uuuuuh. 2. Putain (of pute). Betekent letterlijk 'hoer'. Wordt in alle omstandigheden gebruikt, zoals wij met 'fuck' en 'shit' doen. Toch oppassen, het kan te persoonlijk opgevat worden. 3. Ça me fait chier. 'Daar wordt ik pislink van', maar dan met een veel grovere context. 4. Salop(e)! Is direct gericht naar een persoon. Te vergelijken met 'lul' en 'kut/trut'. 5. Foutre. Is afgeleid van het Franse werkwoord 'neuken'. Het wordt het meest gebruik in de frase 'je m'en fou', ofwel 'het kan me geen reet schelen'. Oppassen met het gebruik. Niet in de tegenwoordigheid van oudjes gebruiken. 6. Con. Eikel, idioot. Mild scheldwoord, wordt vaak gebruikt tegenover vrienden. 7. Nique ta mere! Vertaling kan geraden worden. Alleen gebruiken als er echt een extreme uiting nodig is. Kan een blauw oog opleveren.
8. Ta Gueule! Kan met liefde door vrienden gebruikt worden. Bij vreemden is het grof. Heeft de betekenis van 'houd je smoel' of 'sodemieter op'. 9. Casse-toi! Kan samen met 'con' (6) gebruikt worden. Sodemieter op, fuck off, zijn equivalenten.
'Casse-toi', zei president Sarkozy tegen een boer die zijn uitgestoken hand weigerde te schudden. 10. C'est des conneries! Milde vorm om te zeggen dat iets onzin is. Gerelateerd aan 6: con.
Bonus: uitdrukkingen gebezigd door Parisiennes: C’est le bordel Letterlijk: wat een bordeel oftewel wat een zooitje. Met foutre erbij wordt het een klerezooitje. J’en ai ras-le-bol: 'Ik heb het helemaal gehad'. Niet echt schelden maar wel fijn om te gebruiken.