Grieks woordenboek

Daniel Schneidermann behoort tot de beste schrijvers die we in Franse kranten tegenkomen, lang geleden was hij het uithangbord voor Le Monde, inmiddels is hij actief voor Libération. Schneidermann had het mooie idee om een klein woordenboekje te maken met termen die omtrent de Griekse crisis steeds weer de kop opsteken, het gaat om inmiddels bekende termen met bekende betekenissen. Die werkelijk aan alle denkbare clichés voldoen. Met zijn eigenlijk maar korte artikel laat hij zien hoe eenvoudig onze denkbeelden over andere volkeren zijn, en hoe banaal. Daar diep in het zuiden wonen uitvreters die werkelijk alles pakken wat ze voorhanden komt met hun 13de en 14de maand, en hun pensioen als ze nog in de kracht van hun leven verkeren. Terwijl hier, meer naar het noorden, de mensen wonen die werken dat de stukken eraf vliegen. Wij de lasten, zij de lusten. Het zijn schrille zwart wit tinten waarin de Europese volkeren elkaar beschrijven en in de grond van de zaak maar armzalige aanduidingen die voor de werkelijkheid moeten doorgaan. Laten we blij zijn dat dadeijk de WK voetbal begint. Is een prettige manier om van banale gevoelens omtrent andere volkeren te worden bevrijd.

Bron(nen):   Libération