Jane Austen kon eigenlijk niet spellen

Haar romans zijn wereldberoemd en boeien al bijna tweehonderd jaar miljoenen lezers. De Engelse Jane Austen  (1775-1817) leidde met haar familie een teruggetrokken leven op het platteland en had bij haar vroegtijdige dood op 41-leeftijd niet kunnen bevroeden dat haar boeken later zo populair zouden worden. Haar romans Pride and Prejudice (1813) en Sense and Senbility (1811) zijn daarvan wel de bekendste. Haar oeuvre werd talloze malen bewerkt en verfilmd, tot en met de Bollywood-film Bride and Prejudice (2004) en de parodieroman Pride and Prejudice and Zombies uit 2009.

Austen wordt vooral geroemd om haar elegante schrijfstijl, die veel latere schrijvers inspireerde. Dat ze werkelijk zo’n fijne pen had, wordt inmiddels betwist door professor Kathryn Sutherland van de universiteit van Oxford. Sutherland bestudeerde Austen’s oorspronkelijke manuscripten en concludeert dat de uitgever destijds zijn handen vol moet hebben gehad aan het corrigeren van al haar spelfouten. Zo schreef ze consequent ‘veiw’ in plaats van ‘view’ en ‘tomatas’ in plaats van ‘tomatoes’. Bij dat soort fouten is zelfs Austen’s dialect terug te horen, zo meent Sutherland. De professor suggereert ook dat dichter William Gifford, die destijds als redacteur voor de uitgeverij werkte, nauw betrokken zou zijn geweest bij de revisie van de manuscripten. 

Het verschil tussen beide versies laat zien dat de stilist Austen misschien slechts een mythe is. De manuscripten zijn vanaf maandag online in te zien op de site van The British Library. Zodat eenieder zelf kan oordelen hoe het er met Jane’s spelling eigenlijk voorstond.

Bron(nen):   Daily Mail  The British Library